-
1 Поклониться - голова не отвалится
It will do you no harm if you are respectful. See От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклоном шеи не свихнешь (П) Cf.:Cap in hand never harmed anyone (Br.). No one has ever been killed by kindness (Am.). One never loses anything by politeness (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Поклониться - голова не отвалится
-
2 ПОКЛОНИТЬСЯ
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ПОКЛОНИТЬСЯ
-
3 CAP
• Cap fits (The) - Не в бровь, а в глаз (H)• Cap in hand never harmed anyone - Поклониться - голова не отвалится (П), Поклоном шеи не свихнешь (П)• If the cap fits, put it on (wear it) - Знает кошка, чье мясо съела (3), На воре шапка горит b (H) -
4 KINDNESS
• Act of kindness is well repaid (Аn) - Добро век не забудется (Д), Добро добро покрывает (Д), За добро добром и платят (3)• Acts of kindness are soon forgotten, but the memory of an offence remains - Добро скоро забывается (Д)• Kindness always begets kindness - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Kindness is lost upon an ungrateful man - Не мечи бисер перед свиньями (H)• Kindness is never lost (wasted) (A) - За добро добром и платят (3)• Kindness is the noblest weapon to conquer with - Ласка вернее таски (Л), Ласковое слово пуще дубины (Л), Покорное слово гнев укрощает (П)• No one has ever been killed by kindness - От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклониться - голова не отвалится (П), Поклоном шеи не свихнешь (П)• One kindness deserves another - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• One kindness is the price of another - За добро добром и платят (3)• Repay kindness with kindness - За добро добром и платят (3), На добрый привет и добрый ответ (H)• Write injuries in dust, but kindness in marble - Добро помни, а зло забывай (Д) -
5 POLITENESS
• One never loses anything by politeness - От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклониться - голова не отвалится (П)• Politeness costs nothing and (but) gains everything - Ласковое слово не трудно, да споро (Л) -
6 От вежливых слов язык не отсохнет
You must be polite, it will never do you any harm. See Поклониться - голова не отвалится (П)Var.: От доброго слова (ласковых слов) язык не отсохнетCf: Cool words scald not a tongue (Am.). Courtesy never broke one's rown (Br.). Fair words break no bones (Am., Br.). Fair words hurt not the mouth (the tongue) (Br.). A kind word never hurt anyone (Am.). No one has ever been killed by kindness (Am.). One never loses anything by politeness (Br.). Soft words break no bones (Am., Br.). You can't hurt a tongue by speaking softly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От вежливых слов язык не отсохнет
-
7 Поклоном шеи не свихнешь
See Поклониться - голова не отвалится (П)Var.: Поклоном поясницы не переломишь (спины не надсадишь)Cf.:Cap in hand never harmed anyone (Br.). No one has ever been killed by kindness (Am.). Courtesy never broke one's crown (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Поклоном шеи не свихнешь
См. также в других словарях:
Поклониться - голова не отвалится. — Поклониться голова не отвалится. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поклониться — голова не отвалится(не отделится) — Поклониться голова не отвалится (не отдѣлится). Держи голову уклонну (поклонну), а сердце покорно. Ср. Голова наклонная не срублена. (Турецк. посл.) Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs. См. Ласково слово не трудно, да споро … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
поклониться — голова не отвалится(не отделится) — Держи голову уклонну (поклонну), а сердце покорно. Ср. Голова наклонная не срублена (турецк. посл.). Ср. Decourdemanche. Prov. Turcs. См. ласково слово не трудно, да споро … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не отвалится — Не отвалится. Не отломится (языкъ, голова, рука, плечо) отъ того то. Ср. Развѣ тебя отбудетъ отъ того, что ты скажешь папенькѣ: пардонъ, папа̀? Развѣ у тебя языкъ отвалится? Салтыковъ. Пестрыя письма. 7. Ср. А коли что̀ знаешь, такъ и намъ скажи; … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
не отвалится(не отломится)(язык, голова, рука, плечо) — от того то Ср. Разве тебя отбудет от того, что ты скажешь папеньке: пардон, папа/? Разве у тебя язык отвалится? Салтыков. Пестрые письма. 7. Ср. А коли что/ знаешь, так и нам скажи; авось язык то не отвалится. Островский. Свои люди сочтемся. 7.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОТВАЛИВАТЬ — ОТВАЛИВАТЬ, отвалить, будучи на гребном судне, оттолкнуться от берега, пристани или другого судна, куда гребное пристало, и пуститься куда, под парусами либо на веслах; отпихнуться багром и идти, плыть далее; ошибочно пишут: отчалить, что значит … Толковый словарь Даля
БРАНЬ - ПРИВЕТ — Смола не вода, брань не привет. Зачем было мне (тебе, ему) на свет народиться! Лучше б тебе не родиться! Друг ситный, решетом (не) прогрохан. Так бы тебя Бог любил, как ты меня любишь! Чего не видал? Что позабыл тут? Твой бы приговор, да тебе же… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Степан Михайлович Багров ("Семейная хроника" и "Детские годы") — Смотри также Дедушка . Был не только среднего, а даже небольшого роста; но высокая грудь, необыкновенно широкие плечи, жилистые руки, каменное, мускулистое тело обличали в нем силача. В разгульной юности, в молодецких потехах, кучу военных… … Словарь литературных типов